Videollamadas en la ofi: frases clave (A2)

Mini-quiz de videollamadas: selecciona la frase correcta para problemas de audio y compartir pantalla.
DannisDannis
3 мин на прочтение
(Illustration)

Frases útiles para videollamadas (A2). Breves y muy usadas en España. (RU: фразы для видеозвонков на работе)

¿Me oís? (vosotros) / ¿Me oyes? (tú). RU: «Вы меня слышите? / Ты меня слышишь?»

Se te oye bien / mal. No se te oye. RU: «Тебя слышно хорошо/плохо. Тебя не слышно»

Estás en mute. = Tienes el micro silenciado. También: estás en silencio. RU: «У тебя выключен микрофон»

(Illustration)

Comparto pantalla. / ¿Puedes compartir pantalla? RU: «Я поделюсь экраном. / Можешь поделиться экраном?»

(Illustration)

Te paso el enlace. (También: el link) RU: «Я пришлю ссылку»

Si hay problemas: ¿Me oís ahora? Sube el volumen. Reinicia la app. Consejo típico: ¿Has probado a apagar y encender?

(Illustration)

Nota cultural: en España se cuela spanglish de oficina (reunionitis, resetear…) y también el clásico «¿Has probado a apagar y encender?»

Упражения на понимание:

Completa: —¿___ oís? —Sí, se te oye.
me
te
nos
os
Правильно: «¿Me oís?» = «Вы меня слышите?» Частица me = «меня». «¿Te oís?» и т.п. — неверно.
Вопрос: «Меня слышно?» — нужна частица «me».
Para decirle a alguien que tiene el micro apagado, ¿qué suena natural en España?
Estás en mute
Eres mudo
Estás en mudo
Quita el micro
В Испании в офисной речи слышно спанглиш: «Estás en mute». «Eres mudo» = «ты немой» (о человеке), звучит грубо/неверно. «Estás en mudo» — некорректно.
Ищем фразу про состояние del micro, не про человека.
Para compartir la pantalla, ¿qué dices?
Comparto pantalla
Abro la cámara
Paso página
Te paso el micro
«Compartir pantalla» — стандартная фраза. Остальные варианты про камеру, страницу или микрофон.
Глагол — compartir + pantalla.
Para enviar un link por chat, ¿qué es natural?
Te paso el enlace
Te tiro el enlace
Te regalo el enlace
Te salgo el enlace
«Te paso el enlace» = «скину ссылку». Остальные — разговорно странные/неподходящие глаголы.
Глагол «pasar» часто = «скинуть/передать» в чате.

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: