Excusas deportivas y falsos amigos: cancela bien
Dannis
What can you say to cancel a match? Clear, natural phrases (A2).
In Spain, "estoy constipado" = I have a cold. It does NOT mean "I’m constipated" in English – classic false friend. Say: "Hoy no puedo jugar, estoy constipado".
For a specific pain: use "me duele + part of the body". E.g.: "Me duele la rodilla" (literally: "my knee hurts").
Sports injury: "estoy lesionado/lesionada". It’s more serious than just a pain. E.g.: "Me he lesionado el tobillo, mejor no juego".
Colloquial in Spain: "estoy malo" = I’m (a bit) sick / unwell. E.g.: "Estoy malo, mejor lo dejamos para la semana que viene".
Prevention: before the match "calentar"; after, "estirar". This helps avoid injuries. (Warm-up and stretching.)
Useful messages: "Oye, lo siento, hoy no puedo". "Me duele la espalda". "¿Posponemos al sábado?" "¡Que te mejores!"
