Coloquial del fútbol: chetado, liarla, dar la talla, venirse arriba

Quiz: completa 3 comentarios de partido con la expresión adecuada.
DannisDannis
2 мин на прочтение
Completa: «Si ves a ese delantero, está ____: lleva 15 goles en 10 partidos.»
Правильно: 0/8

Подсказки для этого теста

Подумай: какая фраза значит «суперсильный/имбовый»?
«Estar chetado» — молодежный жаргон из геймерской среды: «имбовый, слишком сильный». В спорте так хвалят игрока с нереальной формой .
Ищем выражение «соответствовать уровню».
«Dar la talla» = соответствовать уровню/ожиданиям. Здесь говорится, что полузащита НЕ справляется.
Про всплеск эмоций и энергии после успеха.
«Venirse arriba» — резко вдохновиться/завестись (о болельщиках или игроках).
Речь о серьёзной ошибке, из‑за которой пропустили.
«Liarla / liarla parda» — устроить бардак, накосячить, «наломать дров» .
Не о качестве, а об эмоциональном подъёме.
После успеха игрок «se vino arriba»: осмелел, взял инициативу.
Подумай о реакции болельщиков на гол.
«Se viene arriba» — про взрыв эмоций у трибун. Фразы про «árbitro chetado» или «portero da la talla» не соответствуют ситуации; «la lía» здесь ни при чём. См. типичный язык футбольных комментариев и болельщиков .
Тренер упрекает за «косяк», не хвалит.
При грубой ошибке естественный упрёк: «La has liado». «Te has venido arriba» могло объяснять причину (перевозбудился), но типичный упрёк — именно «liarla» .
«Chetado» — про «сверхсильных» игроков, не про арбитров.
«Estar chetado» обычно говорят о игроках/команде как «имбовый, слишком сильный», не об árbitре . Остальные фразы — нормальные.

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: