“Es que…” y el “que” enfático en el súper

Justificaciones con 'es que' y uso enfático de 'que' en compras.
DannisDannis
2 мин на прочтение

Ключевые слова:

(Illustration)

Es que… justifica o suaviza. Equivale a “просто дело в том, что…”. Úsalo para explicar un no o una razón rápida en tienda.

Ejemplos rápidos:
—¿Te llevas dos? —Es que están de oferta.
—¿Quiere bolsa? —Es que ya traigo una.

Tras pregunta/reproche:
—¿Por qué tardas?
—Es que había mucha cola (очередь).

Que (enfático) = insistir/contradecir. No es “que = что”, sino un refuerzo: «да/нет же». Tono coloquial: “Que no…, que sí…”.

Ejemplos:
—Llévate otra. —Que no, que me sobra.
—Coge bolsa. —Que sí, que sí.

Ojo con las ofertas:
—Lleva 3x2.
—Que no, que es la segunda al 70%. (diálogo de corrección, muy real en España)

Mini-diálogo en caja:
—Son 18,40€.
—Ay, es que he olvidado la cartera; ¿puedo pagar con el móvil?
—Claro. —Coge bolsa.
—Que no, que ya traigo.

Cultura de compra: no se regatea en supermercados y se respeta la cola. Frases útiles: “¿Me cobras?”, “¿Qué te pongo?” para pedir/pagar.

Упражения на понимание:

Completa: —¿Bolsa? —___, que ya traigo.
Que no
Es que no
Que sí
Правильный ответ: “Que no”. Это усилитель отрицания («нет же»). “Es que no” объясняет причину, но звучит не как категорический отказ.
Ищем форму для категоричного отказа с оттенком «нет же».
¿Cuándo usas “es que”?
Para justificar o suavizar una respuesta
Para dar órdenes
Para saludar al cajero
“Es que” вводит explicación/оправдание: «просто дело в том, что…». Не sirve para mandar ni para saludar.
Piensa: ¿introduce motivo o imperativo?
En un supermercado en España, ¿qué es lo natural?
Regatear el precio
Decir: “¿Me cobras, por favor?”
Gritar: “¡Que te pongo!” al cliente
В супермаркетах не торгуются; просить la cuenta/cobro con “¿Me cobras?” — нормально. Фраза 3 es incorrecta por registro.
Piensa en las normas culturales del súper en España.

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: