¡Que le vaya bien! Subjuntivo de deseos y recordatorios en trámites

El subjuntivo de deseos y recordatorios que oirás en España.
DannisDannis
2 мин на прочтение
En un bar de menú, el camarero deja la paella en tu mesa. ¿Qué dices en España?
En un bar de menú, el camarero deja la paella en tu mesa. ¿Qué dices en España?
Правильно: 0/8

Подсказки для этого теста

Подсказка: в Испании чаще — «Que…» + subjuntivo, а не «Buen apetito».
В Испании вежливое пожелание перед едой — формула с que + subjuntivo: «¡Que aproveche!». Это устойчивое выражение, которое вы услышите в барах и столовых по всей стране.
Если слышите «usted», выбирайте формы con «le/usted».
В официальном общении используется usted → непрямое дополнение le: «¡Que le vaya bien!». Так прощаются в учреждениях; также встречаются формулы «Que tenga buen día/tarde».
Подсказка: usted → «se le»; «Que no se le olvide + infinitivo».
Напоминание в формальном регистре оформляют как «que + subjuntivo» и с местоимениями usted: «Que no se le olvide…». Упоминание документа «empadronamiento» — типичная реальная ситуация при trámites.
Ищите согласование: ustedes → 3ª persona plural (—an).
Contexto: aviso general en una comisaría durante la toma de huellas.
Конструкция «que + subjuntivo» передаёт косвенный приказ/инструкцию. Для «ustedes» — третье лицо мн. ч.: «Que traigan…». В официальных контекстах обращение — ustedes.
Формальное обращение → формы с «le/usted».
«Caballero» — вежливое обращение; здесь логично usted → «le». Формулы с «te/os» звучат слишком familiares.
Подсказка: Ojalá + Subjuntivo.
После «ojalá» обычно используется Subjuntivo: «Ojalá salga…». Важно помнить: будущее/надежда → presente de subjuntivo; «saliera» — для гипотетического/маловероятного. (Грамматика уровня B1.)
Сохраняйте usted до конца разговора.
Формальная телефонная формула прощания — «Que tenga buen día». В диалоге с учреждением сохраняем usted.
Формально → «se le»; и помните: сроки в Испании строгие.
Situación: recordatorio importante sobre un trámite.
В напоминаниях о сроках используется «que + subjuntivo» и безличное SE: «Que no se le pase (el plazo)…». В испанской администрации сроки жёсткие; следите за DEHú/письмами и дедлайнами.

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: