Tú o usted en la ventanilla de Extranjería
Elegir entre usted y tú en oficinas: pistas rápidas y ejemplos.
DannisКлючевые слова:
--:--
--:--
– Hola, buenos días. ¿Me puedes decir dónde se pide la tarjeta de residencia?
– Mejor usa usted: di "¿Me podría decir...?"
– Perdón. ¿Me podría decir dónde se pide la tarjeta de residencia?
– Buenos días. Sí, claro. Primero tiene que pedir cita previa por internet.
– Vale. ¿Y esta ventanilla es para empadronarme?
– No, para el padrón es en el Ayuntamiento. Aquí es Extranjería.
– Entiendo. ¿Qué documentos necesito traer?
– Su pasaporte, el contrato de trabajo y el certificado de empadronamiento.
– Perfecto, muchas gracias. ¿Puedo rellenar el formulario aquí?
– Sí, rellene este formulario y luego puede entregarlo con la cita.
– Gracias por su ayuda. ¡Qué lío!
– Tranquilo, es normal. Bienvenido.
Упражения на понимание:
¿Cuál es la forma más adecuada en la oficina para pedir información?
¿Me puedes decir...?
¿Me podría decir...?
Oye, ¿dónde…?
В официальной обстановке в Испании обычно используют форму вежливости «usted». Фраза «¿Me podría decir…?» более вежливая и уместная.
Подумайте о степени формальности в госучреждениях.
¿Dónde se hace el padrón, según la funcionaria?
En Extranjería
En el Ayuntamiento
En la comisaría
Сотрудница сказала: «para el padrón es en el Ayuntamiento». Значит, нужно идти в мэрию.
Слушайте, куда вас отправили для регистрации по месту жительства (padrón).
Completa la frase de la funcionaria: "Sí, ____ este formulario y luego puede entregarlo con la cita."
rellene
rellenas
rellenar
С «usted» используется вежливая форма повелительного наклонения: «rellene».
Вежливая форма императива для usted обычно оканчивается на -e.
Похожие статьи
Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: