Ya en coloquial: ¡Ya está!, Ya te digo, Ya ves

Mini‑quiz: elige el significado de 'ya' según el contexto coloquial.
DannisDannis
2 мин на прочтение

Ключевые слова:

Oye, ¿has visto el correo del jefe? Ya ha movido la reunión a las cuatro.

Ya ves… justo cuando tenía cita en el médico.

Si quieres, yo presento y tú te conectas después; el informe está listo.

Vale, gracias. Espera, faltaba el presupuesto. ¡Ya está! Lo acabo de adjuntar.

Genial. Y lo de Marta, ¿ya se lo has contado?

No, pero ya se lo diré luego. Con tanta prisa no me da la vida.

Por cierto, el wifi va fatal. ¿Reinicio el router?

Ya, ya… lo que tú digas; la culpa siempre es del wifi. Reinicia, a ver.

Listo, ha vuelto. Ya te digo, qué mañanita.

Bien, equipo. Ya os he enviado el enlace con el acta. Venga, seguimos.

Упражения на понимание:

¿Cuál es el sentido de «¡Ya está!» en «¡Ya está! Lo acabo de adjuntar.»?
Está terminado/solucionado.
¡Para ya!
¡Ahora mismo!
«¡Ya está!» в разговорном испанском — «готово/всё, конец теме»: говорят, когда действие завершено или проблема решена.
Подумайте об интонации: «¡Ya está!» часто произносят как «готово!».
En «Ya ves… justo cuando tenía cita en el médico», «ya» expresa…
resignación o empatía ante una situación
una orden de mirar ahora mismo
una promesa de futuro
«Ya ves» буквально «видишь», но в разговоре это маркер сочувствия/согласия: «вот такие дела/ну да».
Фраза «ya ves» часто стоит в начале реплики как реакция-сопереживание.
En «Ya te digo, qué mañanita», «ya te digo» significa…
acuerdo enfático (≈ «desde luego», «totalmente»)
.«te lo diré más tarde»
una despedida cordial
«Ya te digo» — усиленное согласие, «точно/ещё как». Ср. другие ответные маркеры с «ya»: «Ya, ya… lo que tú digas» — скепсис; «Ya, y yo nací ayer» — ирония. Эти примеры фиксируются в нашем материале по коллоквиализмам и .
Это не о будущем: здесь «ya» — не «потом скажу», а реакция-«поддакивание» на ситуацию.

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: