Antes del deploy: “ojalá” en equipo IT
Mini-escucha (breve) con expresiones de deseo antes de un deploy y preguntas de opción múltiple.
DannisКлючевые слова:

Antes del deploy, en España expresamos deseos con “ojalá” + subjuntivo. Frases útiles B1 para tu equipo de dev.
Ejemplos: Ojalá funcione el login. Ojalá todo salga bien. Ojalá no falle el servidor. Ojalá no se rompa nada. (рус: «хоть бы всё получилось»)

Mini-escucha (texto): “Listos para producción. Ojalá funcione el checkout y la API no falle. Cruzad los dedos.”
Nota: “ojalá” introduce subjuntivo. También verás pasado: p. ej., “ojalá un bot hiciera mi curro” (deseo irreal).

En España en IT es común el spanglish: “deployar”, “hacer push”, “PR”. Es parte del habla del gremio.
Vocab útil: bug/fallo; petar (crashear); resetear/reiniciar. Chiste típico: “¿Has probado a apagar y encender?”
Упражения на понимание:
Completa: Ojalá todo ____ bien en producción.
sale
salga
saldrá
После «ojalá» нужен Subjuntivo. Для надежды о будущем — presente de subjuntivo: «salga».
Подсказка: ojalá + subjuntivo.
Completa: Ojalá no ____ el servidor esta noche.
falla
falle
fallará
После «ojalá» используем Subjuntivo: «no falle». Indicativo (falla/fallará) выражает факт/будущее, а не желание.
Вспомните форму Subjuntivo для «fallar».
¿Qué frase suena natural en un equipo IT en España?
Vamos a deployar y hacer push.
No se puede mezclar inglés con español jamás.
Nunca usamos PR, solo “solicitud de integración”.
Es obligatorio hablar solo español puro.
В IT в Испании часто слышен спанглиш: «deployar», «push», «PR». Это нормально в контексте офиса.
Piensa en el habla real de oficina IT en España.
¿Qué modo verbal necesita «ojalá» para expresar deseos?
Indicativo
Subjuntivo
Imperativo
«Ojalá» — маркер сослагательного наклонения (Subjuntivo). С ним мы выражаем желание/надежду, не факт.
Это не факты, а deseos (желания).
Похожие статьи
Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: