¿Le vi o lo vi? Pronombres en Madrid

Mini‑quiz: elige el pronombre de objeto correcto en Madrid.
DannisDannis
2 мин на прочтение

Ключевые слова:

Oye, ¿le conoces a Sergio, el del coworking?

Sí, le vi ayer por Lavapiés; es majo.

¿Y a Laura? ¿La conoces?

La conozco poco, solo de vista.

¿Qué os pongo?

Ponme un café con leche, porfa; y para ella, una caña.

Gracias. Oye, ¿has visto mi abrigo? No lo encuentro.

Creo que lo llevas en la silla, tía.

Cierto, ¡qué despiste! Por cierto, aquí en Madrid muchos decimos “Le vi” a Sergio; en otros sitios dicen “Lo vi”.

¿Me cobráis juntos o por separado?

Упражения на понимание:

Completa según el uso madrileño: A Sergio ayer ___ vi en Lavapiés.
Nota: En bares se oye también “¿Qué te pongo?” como saludo al pedir, y al pagar “¿Me cobras?”, muy típico en España .
lo
le
la
В мадридском варианте распространён leísmo de persona: для мужского одушевлённого объекта в ед. числе часто выбирают «le»: «A Sergio le vi». В диалоге слышно и местное «mazo» (усилитель), что характерно для Мадрида .
Подумайте: говорим о человеке (муж.), ед. число, типично для Мадрида — «le», а не «lo».
Elige la opción correcta para cosa inanimada: «No ___ encuentro (el abrigo)».
lo
le
la
«Abrigo» — предмет (муж. род), для прямого дополнения используем «lo»: «No lo encuentro». Leísmo в Мадриде не распространяется на вещи.
Это не человек, а предмет — используйте прямое дополнение masculino inanimado.
¿Qué frase dijo la camarera al tomar el pedido?
¿Qué os pongo?
¿Qué vais a hacer?
¿Os cobro ahora?
Правильный ответ: «¿Qué os pongo?». Это типичная фраза в барах и mercados в Испании, фиксируется и в нашей справке по покупкам/bares . При оплате уместно «¿Me cobras?» .
Вспомните: официанты в Испании часто говорят не буквально «what will it be?», а устойчивое «¿Qué te/os pongo?».

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: