¿Le vi o lo vi? Pronombres en Madrid
Mini‑quiz: elige el pronombre de objeto correcto en Madrid.
DannisКлючевые слова:
--:--
--:--
– Oye, ¿le conoces a Sergio, el del coworking?
– Sí, le vi ayer por Lavapiés; es majo.
– ¿Y a Laura? ¿La conoces?
– La conozco poco, solo de vista.
– ¿Qué os pongo?
– Ponme un café con leche, porfa; y para ella, una caña.
– Gracias. Oye, ¿has visto mi abrigo? No lo encuentro.
– Creo que lo llevas en la silla, tía.
– Cierto, ¡qué despiste! Por cierto, aquí en Madrid muchos decimos “Le vi” a Sergio; en otros sitios dicen “Lo vi”.
– ¿Me cobráis juntos o por separado?
Упражения на понимание:
Completa según el uso madrileño: A Sergio ayer ___ vi en Lavapiés.
Nota: En bares se oye también “¿Qué te pongo?” como saludo al pedir, y al pagar “¿Me cobras?”, muy típico en España .
lo
le
la
В мадридском варианте распространён leísmo de persona: для мужского одушевлённого объекта в ед. числе часто выбирают «le»: «A Sergio le vi». В диалоге слышно и местное «mazo» (усилитель), что характерно для Мадрида .
Подумайте: говорим о человеке (муж.), ед. число, типично для Мадрида — «le», а не «lo».
Elige la opción correcta para cosa inanimada: «No ___ encuentro (el abrigo)».
lo
le
la
«Abrigo» — предмет (муж. род), для прямого дополнения используем «lo»: «No lo encuentro». Leísmo в Мадриде не распространяется на вещи.
Это не человек, а предмет — используйте прямое дополнение masculino inanimado.
¿Qué frase dijo la camarera al tomar el pedido?
¿Qué os pongo?
¿Qué vais a hacer?
¿Os cobro ahora?
Правильный ответ: «¿Qué os pongo?». Это типичная фраза в барах и mercados в Испании, фиксируется и в нашей справке по покупкам/bares . При оплате уместно «¿Me cobras?» .
Вспомните: официанты в Испании часто говорят не буквально «what will it be?», а устойчивое «¿Qué te/os pongo?».
Похожие статьи
Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: