YA en España: del aula a la carretera

Choose the correct meaning/use of 'ya' in classroom and road contexts (2–3 items).
DannisDannis
2 мин на прочтение

Ключевые слова:

(Illustration)

YA en la vida real (carretera y aula). “Ya” no siempre = «уже». A veces = «ну/ладно/хватит». Veamos usos clave en España.

“Ya está.” = terminado/cerrado. En clase: terminas un ejercicio: “Ya está.” En el coche: aparcas y dices: “Ya está”. RU: «Готово/всё».

(Illustration)

“¡Ya vale!” = ¡basta! Para parar algo molesto. En la carretera: alguien pita sin parar → “¡Ya vale!”. La queja/exclamación al volante es muy común en España . RU: «Хватит уже!»

“Ya, ya” = sí, sí (a veces irónico/escéptico). Muy usado: “Ya, ya… lo que tú digas” . RU: «ага, конечно…»

(Illustration)

“Ya te digo” = refuerzo de acuerdo (totalmente/desde luego). Amigo: “El atasco es horrible.” — “¡Ya te digo!”. RU: «ещё бы! точно!»

“Ya que” = puesto que/porque (conector). “Ya que hay atasco, llego tarde.” Un poco más formal que porque. RU: «поскольку / раз уж».

Prosodia: “¡YA vale!” con énfasis y tono alto. “Ya está” neutro, de cierre. “Ya, ya…” tono plano o irónico. Consejo: no traduzcas siempre “ya” como «уже».

Упражения на понимание:

En un atasco, un coche pita sin parar. Tú dices: ____
Ya está
Ya que
¡Ya vale!
Ya, ya
Правильный ответ: «¡Ya vale!». Это «Хватит уже!», чтобы остановить действие. «Ya está» = «готово», «Ya, ya» — скепсис, «Ya que» — союз причины.
Вспомните, какая фраза означает «¡Basta!».
—¿Has acabado el ejercicio? —Sí, ____.
Ya te digo
Ya está
Ya que
Ya, ya
«Ya está» = «готово/всё». «Ya te digo» — усиление согласия («точно!»), а не завершение.
Ищите формулу «terminado/cerrado».
“Ya te digo” en España significa, sobre todo, ____
Lo dudo
Totalmente / desde luego
Terminado
Porque
«Ya te digo» refuerza el acuerdo: «точно/ещё бы». Не означает «terminado» ni «porque».
Se usa para reforzar tu acuerdo con alguien.

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: