Vosotros o ustedes: compañeros de piso vs. funcionarios

Diferencia rápida entre vosotros/ustedes al hablar con compañeros de piso o funcionarios.
DannisDannis
2 мин на прочтение
Estás en un piso compartido con gente de tu edad. ¿Qué suena natural para pedir documentos a tus compañeros?
Estás en un piso compartido con gente de tu edad. ¿Qué suena natural para pedir documentos a tus compañeros?
Elige la opción adecuada en España (registro informal entre iguales).
Правильно: 0/8

Подсказки для этого теста

Подумай: дома — неофициальная ситуация. Выберите форму, которую вы сказали бы друзьям.
Elige la opción adecuada en España (registro informal entre iguales).
Правило для Испании: между ровесниками и в бытовых ситуациях — tú/vosotros. Поэтому: «¿Podéis…?» верно. В официальных контекстах — usted/ustedes (подчёркивается в наших материалах по вежливости и регистрам) .
В формальной ситуации выбери ustedes + 3-е лицо: «Pueden».
Registro formal plural en España.
С чиновниками в Испании — форма usted/ustedes и глаголы в 3-м лице мн. числа: «¿Pueden…?» Это соответствует норме формальной вежливости в бюрократии, где также часто usan «¿Podría…?» для ещё большей вежливости .
В Испании между друзьями/ровесниками — «vosotros».
Completa con la forma natural entre compañeros.
Между соседями по квартире — форма «vosotros»: «¿podéis…?» звучит естественно.
Вежливо и формально: ustedes + 3-е лицо.
Hablamos con dos personas mayores en un contexto formal.
Формально и во множественном числе — «ustedes»: «¿pueden firmar…?» — корректно и cortés. Этикет формальности в испанских oficinas públicas подчёркнут в нашей базе (пример: «¿En qué puedo ayudarle?») .
В формальной бюрократии — дистанция и уважение.
Служебные ситуации требуют usted/ustedes. Между ровесниками в быту — tú/vosotros. Это правило регистров подчёркнуто в разделе о вежливости y tratamiento en la administración .
Propietarios mayores = usted/ustedes.
Разговариваем с парой пожилых владельцев жилья — формально и во множественном числе: «¿Pueden…?»
Piensa en España: grupo de amigos = «vosotros».
С друзьями — «vosotros vivís». В Латинской Америке часто usan «ustedes», но в España la forma informal plural es «vosotros».
Ustedes + 3-е лицо звучит вежливо и естественно в офисах.
Формальная вежливая просьба во множественном числе: «¿Pueden decirme…?»; помни про стандартную вежливость в испанской администрации: «por favor», «¿Podría…?» и т.п. .

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: