Falsos amigos en la consulta médica

False friends in medical Spanish: pick the correct word in context to avoid dangerous confusions.
DannisDannis
2 мин на прочтение

Hola, doctora... Estoy muy constipado desde ayer y me duele la barriga.

¿Tiene mocos y tos? En España "constipado" significa resfriado, catarro.

Ah, no, no tengo mocos; quería decir que no puedo ir al baño... estoy, eh... ¿constipado?

Para eso decimos "estreñido". Vale, ¿desde cuándo está usted estreñido?

Desde el lunes. Y estoy muy embarazado por esto.

Cuidado: "embarazada" es estar esperando un bebé. Si quiere decir que siente vergüenza, diga "avergonzado" o "me da vergüenza".

Vale, me da vergüenza, sí. También creo que anoche me intoxiqué con marisco.

¿Tuvo vómitos o diarrea?

Sí, un poco. Pero no bebí alcohol: no estoy borracho, solo estoy hecho polvo.

Le receto un laxante suave y suero oral. Si empeora, venga a urgencias.

Упражения на понимание:

Слово «constipado» в Испании означает…
resfriado (catarro)
estreñido
borracho
В испанском «constipado» — это простуда/насморк. «Estreñido» — запор, «borracho» — пьяный.
Подумайте о симптомы: mocos, tos — это простуда.
Как правильно сказать по‑испански «мне стыдно / я смущён(а)»?
Estoy embarazada/embarazado
Estoy avergonzado/a
Estoy intoxicado/a
«Avergonzado/a» — «смущён(а)». «Embarazada/embarazado» — беременна/беременен; «intoxicado/a» — отравившийся.
«Embarazada» — это про беременность, не про стыд.
Если человек говорит: «Me intoxiqué con marisco», что это значит?
Я отравился морепродуктами
Я был пьян
Я забеременел
«Intoxicado» в медконтексте — пищевое отравление. «Borracho» — пьяный.
Слово связано с отравлением, а не с алкоголем.

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: