Mini-diálogos de bar/tienda: pedir y pagar (coloquial)

Mini-diálogos de bar/tienda para practicar pedir y pagar con fórmulas coloquiales peninsulares y respuestas corteses.
DannisDannis
2 мин на прочтение
En barra. Completa: Camarero: —______. Cliente: —Un café con leche, por favor.
En barra. Completa: Camarero: —______. Cliente: —Un café con leche, por favor.
Правильно: 0/6

Подсказки для этого теста

Подсказывание: это говорит бармен, не клиент.
В Испании «¿Qué te pongo?» — стандартный вопрос бармена/продавца: «Что вам поставить/налить?» Именно так начинается заказ в баре или на рынке .
Это повелительное (императив) в форме tú.
Форма «Ponme…» — разговорная (tú). Вежливое usted — «Póngame…». Для заказа в баре с тоном доверия чаще звучит «Ponme…» .
Ищите форму с глаголом «cobrar».
«¿Me cobras (cuando puedas)?» — очень естественно и по‑испански: «Можно оплатить?» Также уместно «¿Cuánto es?» .
Вопрос о сумме к оплате, разговорный и короткий.
Фраза «¿Qué te debo?» — «Сколько я вам должен(на)?» — типична при оплате в небольших магазинах и барах .
Вежливый отказ + «спасибо».
На «¿Te pongo algo más?» (предложение чего‑то ещё) естественно ответить: «Nada más, gracias» .
Эта формула — самый частый нейтральный вариант прощания.
В Испании прощаются «Hasta luego» почти во всех повседневных магазинах; «Adiós» звучит более окончательно и реже для такой ситуации .

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: