Modismos del súper: sabor, chollos y engaños
Expresiones idiomáticas vinculadas a comida, ofertas y engaños.
Dannis
Está para chuparse los dedos = está riquísimo. Ej.: Estas croquetas están para chuparse los dedos. Рус: «пальчики оближешь».

Ser pan comido = ser muy fácil. En compras: Con el 3x2, ahorrar fue pan comido. Рус: «проще простого».

Dar gato por liebre = engañar con algo peor. En el súper: Me han dado gato por liebre con el jamón. Рус: «обманули, подсунули худшее».
Ofertas en España: Está de oferta; 3x2; segunda unidad -70%. Te ayudan a cazar chollos y evitar engaños.
La comida en España une: compartir y disfrutar. Por eso suena natural decir «está para chuparse los dedos». Рус: «еда — повод быть вместе».
Упражения на понимание:
Completa: Estas croquetas están ____.
para chuparse los dedos
pan comido
gato por liebre
Идиома «estar para chuparse los dedos» означает «очень вкусно».
Это про еду и вкус.
¿Qué expresión usas si algo es muy fácil?
ser pan comido
dar gato por liebre
estar para chuparse los dedos
«Ser pan comido» = «очень легко, проще простого».
No es sobre engaño ni sabor.
En compras, si te engañan con un producto de peor calidad, dices: Me han dado ____.
gato por liebre
pan comido
un 3x2
«Dar gato por liebre» — «обмануть, выдать плохое за хорошее».
Ищем выражение про обман.
Похожие статьи
Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: