En la oficina: tú, usted, vosotros, ustedes

Escoge el tratamiento y la conjugación adecuados según contexto formal o informal.
DannisDannis
3 мин на прочтение

Buenos días. Tengo entrevista con el señor Martín a las diez. Soy Elena.

Buenos días, Elena. ¿Trae usted su DNI?

Sí, aquí lo tiene. ¿Le puedo tutear?

Claro, tuteamos todos por aquí. ¿Te apuntas en esta hoja?

Hola, Elena. Soy Dani Martín, el responsable de marketing. Si te parece, nos tuteamos.

Perfecto, gracias. ¿Hablamos diez minutos y luego me presentas al equipo?

Sí. Ellos están en la sala, y os explico a todos el proyecto.

Y entre compañeros, usamos vosotros, no ustedes.

Genial. Por cierto, si viene un cliente mayor, ¿le hablamos de usted?

Exacto. A los clientes usamos usted, y en grupo decimos ustedes si hace falta.

Pero entre nosotros, vosotros y tuteo, ¿eh?

Vale, me queda claro. Vamos a la sala.

Упражения на понимание:

¿Qué forma de tratamiento acuerdan usar Elena y Dani durante la entrevista?
Usted
Ustedes
Испанский менеджер говорит: «Si te parece, nos tuteamos», то есть договорились общаться на «ты».
Ищите в диалоге фразу с «tutear / tuteamos».
Completa la frase: En plural informal, Dani dice: «___ explico a todos el proyecto».
os
les
te
В Испании для неформального множественного числа используется «vosotros», а косвенное местоимение — «os»: «os explico…». В диалоге это напрямую звучит как пример употребления «vosotros».
Вспомните, что в Испании для группы друзей/коллег — «vosotros» → «os».
¿Cuándo recomiendan usar «usted» en la empresa?
Con clientes mayores
Con el equipo joven
En el chat informal de la oficina
В репликах говорится: «A los clientes usamos usted…» — с клиентами (особенно старшими по возрасту/статусу) используется «usted».
Ищите подсказку в вопросе de Elena sobre «cliente mayor».

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: